X

【奇趣】笑CRY,那些雷死人不偿命的中英神翻译!

笑CRY,那些雷死人不偿命的中英神翻译!

不论中国人还是老外,在异国他乡看到自己国家的文字,都会倍感亲切,然而事实却难免会让人抓狂,原本小美还觉得自己英文烂到家,直到最近在网络上看到分享出来的神翻译,才觉得自己简直就是英文专十,接下来,我们一起来感受一下,这些雷死人的神翻译吧!

是的是的知道你们重庆大夏天很热,

可你把麻辣烫店翻译成这样到底是想怎样……

这家店叫锡盟上都,

可你把这翻译成“它们全都是牛羊肉”

是什么鬼!?

嗯哼,汉语拼音是全球通用的我懂的。

这和楼上是一家公司翻译的吧哈哈哈!

这个寺有点厉害!???

“你和你全家”…你让歪果仁怎么敢点来吃…

还有“六个烧烤老公”,嗯,烧烤老公,六个。

调皮的餐厅。

中文从右到左可以理解,

可英文你也从右到左就……

Related Post

好好一个“药王”你给人翻译成“毒枭”,

这不是在误导外国友人吗?

是小心落水!不是小心地落水!

你这用的是啥山寨翻译器连餐厅都能翻译不出来……

路虎交广告费了吗?

人家明明是个安静的灭火器,

你却偏偏翻译成手雷。

字里行间感受到这位叫打扫房间的朋友的礼貌……

好好一个绿豆汤,变成了这个。

感觉这家餐厅吓跑了不少中国人……

妈妈这个地方好可怕!

你被雷到了吗?

我反正被雷到了!

>>>>>> END <<<<<<

更多精彩,敬请期待!

toutiao: