日本的国名有一个特殊的情况,即在“日本”一词中,用日语念有「Nippon」和「Nihon」两种发音,即使是日本人也不知道哪一个发音是正确的。这种混乱常常在公司、团体、学校、地标等名称出现。这难道不能统一发音吗?根据学者们的研究表明,这种发音问题竟然可以追溯到1000年前的中国(唐朝)和大约二三百年前的东京(江户)。这两个地方的人让“日本”这个词还有两种发音。所以到底哪一个是正确的发音呢?
首先是日本(Nippon)邮政和日本(Nihon)航空……这已经就有两种念法啦!
「日本」这两个字在日文当中有着「Nippon」和「Nihon」两种念法,如果普通名词有断音或复音也就算了,但是!!!为什么作为国名这样重要的词居然会有两种发音呢?而日本人对于这样的情况是漠不关心呢?
在日元的纸币上,上面的发音是采用「Nippon」
日本TBS电视台的冷知识节目「この差って何ですか?」就带着这个问题去询问专家……
日本文学专家山口谣司
据专家称,日本人第一次用“日本”来指代自己的国家时,实际上并没有读「Nippon」也不是「Nihon」 ……
西元700年左右完成的《日本书纪》
「日本念作耶麻腾(YAMATO)」
没错,像战舰大和或煌大和这种「YAMATO」现在通常写成「大和」,不过在当时其实是写成「日本」!
接下来却因为外国的影响……日本派出「遣唐使」跟当时的中国(唐朝)往来。
从7世纪到9世纪,日本相继派遣使节与唐朝文化交流。当日本特使写下他们国家的名字是「日本」的时候……
当然,唐朝人是按照唐朝的发音来读的。
结果日本人也学起唐朝人的发音!
「日本人学着学着就变成Nippon了!」
所以「Nippon」其实是早于「Nihon」的,于是「Nippon」流传了上百年,直到江户时代的东京人(江户)讲话都很急,才让「Nihon」出现在世上……
「江户人Nippon、Nippon讲得很快就变成Nihon了!!!」
所以说到底该念「Nippon」还是「Nihon」,其实也可以算是日本「战东西」的百年难解议题了……
关东念「Nihon」,关西还是保留「Nippon」
这种差异从两边的地名就可以看出来……东京和大坂都有「日本桥」
但是大坂人都念「Nippon」
东京人则是都念「Nihon」
可是民间混淆也就罢了,面对国名不知如何正确发音的情况,政府能坐视不管吗?事实上,日本政府从二战前就一直试图解决这一争端,但每次国会提出都会引发争吵,结果这个问题一直都没有解决,而最近一次的争论是在2009年……麻生太郎的内阁又开始争论这个问题!
由当时的众议院议员岩国哲人提出质疑
「全世界只有我们国家会说国名有两种念法都可以」
「到底要用哪一种念法?」
当时政府给的答覆是……「由于两种念法都被广为使用」
「所以没有必要统一」
有时要搜寻却不知道这个地方念「Nippon」还是「Nihon」真的很烦啊…… 当然这个烦恼是会日语的人才会啦哈哈哈,不过真的是万万没有想到,日本的读音竟然是来自于中国!而小编也是看了节目,才知道Nippon 的 Nihon 的区别。(没区别)
以上です。
图文资料来源于网络,若侵犯您的权益,请联系删除。
如果喜欢我们的作品,请持续关注日本物语和我们的知日圈App,并动动您的小手给我们加星标,以及文章右下角的“好看”!
以下是星标的添加方法,在这里要感谢各位读者,我们需要大家的支持,你们的支持是我们一所悬命的动力!
别忘了点“好看”哟↓↓