最近,一位日本妹子
分享了和妈妈的一段聊天记录
引来数万网友围观…
事情是这样的…
这位妹子随手把一张乘车预约表放在了客厅
而上面的乘车人一栏写着
“男性一名,女性一名”
然后妈妈看到这张预约表后
就炸了…于是就有了下面的对话…
(前方持续高能!)
因为这组图吸引了一大批人关注
于是,她在第二天,
又把剩下的聊天记录贴了出来…
很多网友看后表示
“简直同一个世界,同一个妈啊!”
“仿佛感受到了被妈妈夺命连环call的恐惧”
而且最搞笑的是
“関東 あかん !あかんで!”
看来,关东被妈妈狠狠地嫌弃了呢
这不禁让小编想起了
之前日本某新闻节目做的一个
“关西人是否认为东京人无趣”的舆论调查
爱吐槽的关西人
就展开了对东京人的无情吐槽…
首先被询问的是一位好看的小姐姐
采访员问到:“你觉得东京人没有意思吗?”
结果小姐姐毫不犹豫的回答
“是的呢,确实”
小姐姐表示东京人太会尬聊了
“我在日常会话中经常装傻
他们也不会去接,你倒是给我接下去啊”
突然旁边小哥问起采访员
“您是东京来的吗?”
?自己的“身份”竟然就这么暴露了?
于是采访员就不死心的问了句
“怎么看出来的呢?”
结果被这两位无情吐槽
“我想也是,总感觉很无趣的样子”
果然知道太多不好
记者OS:我到底做错了什么!!
接着是这位有很多东京朋友的妹子
她表示和自己东京的朋友们
聊着聊着就结束了
“他们也不收尾,真的是让人难受”
接下来,是这位吐槽力爆棚的大爷
在被问到认为关东人是否无趣的时候
大爷的回答是:
“必须的,这不废话吗?!”
“大阪人很热情,而东京人很冷淡”
当然,还是有人保持中立的人
他们表示“有趣的人哪里都有”
“因人而异”
最后的调查结果显示
认为东京人无趣的占62%
认为东京人并不无趣的占38%
在62%的人里面也有这样的人
他们认为东京人说话时的
某些词让人难以接受
那到底有哪些词汇呢?
我们一起来看看
平気(へいき)
03
本意是冷静,无动于衷
不在乎,不介意,算不了什么,轻而易举
但关西人听到这个词就会火大
他们认为如果在说“大丈夫”的时候
要是冒出一个“平気”的话
会让人有点无语
其实,这两个词的意思很相似
都可以译作「没事」、「不要紧」
但「大丈夫」包含着让对方安心的意思
而「平気」带有「没有什么大不了」的感觉
听上去好像比较冷淡
~じゃん
02
「じゃん」可以说是关东的语末口头禅
但是在关西人看来…有点娘
尤其如果是男人讲的话
他们会觉得更娘
だよね
01
来看看关西人不喜欢的原因
「だよね」也是一个语气助词
关西人听到的话
会认为你gay里gay气的
下面这位妹子则表示
“生理上就无法接受”
所以,敲一敲黑板!
这三个词尽量不要对关西人使用啊~~
因为他们生理上无法接受…
快拿小本本记下来
而其实关东人也经常吐槽关西人
“太吵了”“神经大条”
“想什么就说什么”
所以,
“冰”与“火”注定是要相爱相杀吗~?
别忘了点“好看”哟!