三行半(みくだりはん):休书
“三行半”指的是夫妻缘尽的意思,最初指的是在夫妻离婚时,丈夫给妻子的家人写的诀别信,“三行半”一般包含离婚宣言以及允许妻子再婚等内容。
而现在,“三行半”还有一种意思是:夫妻双方中的一人厌恶这段婚姻,单方面地想要离婚,恋人之间分手的时候也可以使用。
八里半(はちりはん):烤山芋
“八里半”指的是烤山芋。这是因为在古代,“板栗”被写作“九里(クリ)”,人们觉得烤山芋的味道和板栗十分接近,于是就有了“八里半”这样的俏皮话。
而之所以不说成是“九里半”则是因为人们觉得,烤山芋的味道虽然接近板栗,但不如板栗好吃,因此就用了“八里半”来称呼烤山芋。
十三里(じゅうさんり):烤地瓜
和前者相同,因为人们觉得烤地瓜的味道特别好,比板栗还好吃,所以就是「栗(九里)より(四里)うまい」,因此“烤地瓜”就成了“十三里”。
四六時中(しろくじちゅう):一整天
“四六時中”也可以说成是“二六時中”。在江户时代,日本沿用的干支计时法,将一天分为12个时段,2×6=12,因此就有了用“二六時中”进行计时的说法。
而现代使用的是24小时计时法,因此就有了这种“四六時中”的表达方式。
二枚目(にまいめ):美男子
“二枚目”这种表达原来是歌舞伎用语,也是江户时代产生的,歌舞伎看板一般由8枚组成。
“第一枚板”也被称为“書き出し/起头,开头”,上面一般写有主角的名字;
“第二枚板”常常写饰演“年轻漂亮的美男子”的演员名字;
“第三枚板”写的是滑稽角色的演员名字。
因此「三枚目(さんまいめ)」也有“丑角,搞笑角色”的意思。
十八番(じゅうはちばん):得意的本领
“十八番”在日语中是“得意的本领,保留节目,拿手好戏”的意思。它同样也是来源歌舞伎活动,是「歌舞伎十八番」的缩略语。
「歌舞伎十八番」是市川家世代相传的家艺剧目,由第7代团十郎制定,大多为狂言荒事,最早的时候称作“歌舞伎狂言组十八番”,简称为歌舞伎十八番,后来以简称流传。
二枚舌(にまいじた):撒谎
“二枚舌”的说法是源自佛教用语,一口两舌。形容某些人会根据不同时间和场合说不同的话,会若无其事地说着前后矛盾的话。也表示撒谎、矛盾。
五十肩(ごじゅうかた):中老年肩痛
“五十肩”指的是“肩膀疼痛,运动受限制”的意思,其实就是我们常说的“肩周炎”,也可以说成是“四十肩”。
三十一文字(みそひともじ):和歌
和歌是日本的一种诗歌体裁,包括长歌、短歌、片歌、连歌等。其中短歌最为常见。
短歌有五句、三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五-七-五-七-七。
三十三才(みそさざい):巧妇鸟
我们在形容人33岁年龄的时候,我们使用的正是「三十三才(さんじゅさんさい」,而实际上它也是一种鸟类。
它全长10厘米左右,全身是朴素的茶色,尾部短小且立起,飞动十分活跃,以小虫子和蜘蛛为食,叫声大且长。
日本物语
前身为日本战国历史文化社区浪人御所“看日大本营”(2006年创栏)与日本视角(JPSOO.COM)旗下APP联合发行。旨在以文化、历史、旅游、教育、匠人等角度,阐述中日之间的差异引发用户思考,促进中国年青人对日本的全新认知,希望能有态度、有深度地传递有用的知识。