X

日语中关于“好笑”的表达,告别综艺木头脸 | 日本物语

今天小编给大家整理几个日语中常用的“好笑”表达,当有人给你说了件有趣的事时可以派上用场哦~

面白い(おもしろい)

初学日语时就学到的一个词语,因为get到如此常用如此“有趣”的新词,以至于当时宿舍的空气里总飘荡着“面白い”。

「面白い」为形容词,表示“有趣、可笑、有意思”含义。

“面(おも)”是指眼前或面前的意思
“白い” 明亮清晰的意思

把两者组合在一起意思为在眼前出现的明亮的状态,进而转为在眼前出现的美丽的景色.
再从景观逐渐转为心情“敞亮”“愉快”“有趣”等意思。

例句:この本は面白い。/这本书很有趣。

お腹が痛い(おなかがいたい)

从字面来看“大家是不是联想到了“笑得肚子痛”的说法,是的没错,汉语中有“笑得肚子痛”这样的表达,日本人笑到极致也是会“肚子痛”的哦。

例句:まじでお腹が痛い。/真是笑得肚子痛。

ウケる

看到这个词语,很容易想到「受ける」。

没错,「ウケる」就是来自该词,表示「受けがいい/反映好」。

所以用片假名和平假名表示的「ウケる」,意思为“戳中笑点、好笑”。

例句:あなたの顔、チョーウケる。/你的脸超搞笑的。

涙が出る(なみだがでる)

“眼泪都出来了”,和「お腹が痛い」有些相似,表示笑得程度、状态。

例句:なにこれ、面白くて涙が出る。/这是什么啊,笑得眼泪都出来了。

笑える(わらえる)

「笑える」是「笑う」的可能形,表示“可笑”“情不自禁笑起来”的意思。

例句:まじこれ、笑える。/这个真是,太好笑了。

腹筋崩壊(ふっきんほうかい)

这个词语等同汉语中的“笑出了八块腹肌”,只不过日语中的“腹筋”都“崩坏”了,搞笑倍数更上一层楼,哈哈哈。

例句:毎回このバラエティを見て、本当に腹筋崩壊するわ。/每次看这个综艺节目,真是会笑到腹肌崩坏。

ジワる

这是个流行词,是日语「ジワジワくる」的省略语。

形容“一开始看没什么,越看越有意思”。

例句:この動画、ジワるね。/这个动画,越看越有意思。

やばい

这个词语大家都很熟悉吧,时常出现在综艺、动漫中。

原本意思是“不好、不妙”,当遇见好笑的事情时,也可以用「やばい」,表示“天哪、好好笑”“天哪、不行了”的意思。

例句:この映画はほんとうにやばいぞ。/这个电影真是好笑到不行。

日本物语

前身为日本战国历史文化社区浪人御所“看日大本营”(2006年创栏)与日本视角(JPSOO.COM)旗下APP联合发行。旨在以文化、历史、旅游、教育、匠人等角度,阐述中日之间的差异引发用户思考,促进中国年青人对日本的全新认知,希望能有态度、有深度地传递有用的知识。

toutiao: