在日本,“我孙子”和“孙子的手”都是什么鬼?那么多人都想当爷爷?

49483d09d26d440b57f1cc212c3227cb.gif

最近知乎热议文章《男大学生寝室的关系可以可怕到什么程度?》,看完以后可以说是“很真实”了。

0a3b10b7a2ec211ae085e227f134f06b.png

其中“辈分混乱”这一个特点可以说道出了男大学生寝室关系的“要义”,简直是“丧失道德伦理”(滑稽脸)。

简而言之就是:表面上称兄道弟,背地里都想当对方爸爸或者爷爷

b1dd2b7ce929f98b718afacd558240e3.jpeg

基本情况是这样的,男寝室中四个人A是B的爸爸,B是C的儿子,A和C并没有成为兄弟,反而在争着当D的爸爸。那么请问,他们四个是什么关系?

(ps:如果是八人的男生寝室,估计出现太爷爷级别的都不成问题)

215c8afd989ab9cbc9e5bae711ef014b.jpeg

要为广大的女性同胞解释一点,其实这完全是男生之间“打招呼”和“增进友谊”的方式而已,这里的“爸爸”和“爷爷”并不是指代“辈分”,而是“大佬”和“你厉害”的意思,没人真的愿意当“儿子”和“孙子”,都是闹着玩,切勿当真

38d37fe5fef46ccf02e95062e7ebea6c.jpeg

然而,在日本,不仅有姓“我孫子”的人,还有叫“我孫子”的地方,更有甚者,你会在日本买到大量“孙子的手”

你这简直有悖于常理啊?一般人都争着当“大佬”,但是没听说过争着当“孙子”的,这里面事有蹊跷。

89c77cd7ebdcb073ce7e20684ef21cec.jpeg

“我孫子”在日本是个很古老的姓氏,至少有一千年的历史,并且日本人习以为常,没有丝毫贬低他人的意思。

0788239e55fdfe1479ed7f92e648f31f.jpeg

而且“我孫子”作为地名,遍布全日本,千叶县、大阪和滋贺县,你都能找到“我孫子市”的身影。

fa517e8b3705092ab88e980e44dfc7df.jpeg

关于“我孫子(あびこ)”的由来,没有十分确切的由来,日本人所认同的大致有以下两种说法。

日本《古事记》曾有地名,万叶假名写作“阿毘古”,发音与“我孫子”是一样的,随着万叶假名渐渐淡出历史舞台,“我孫子(あびこ)”的书写方式就被人使用至今。

另外,“我孫子”是一个标准的“当て字”,简而言之,就是现有读音,之后用发音相似的汉字拼凑成的词,汉字几乎失去了原有的意思。所以只采用“音+书写方式”的造词方式,造就了“我孫子”一词。

6d4a9fac193e9414a6f5908b135910e7.jpeg

第二种说法是,日本本地除了大和民族外还有外族人聚居,其中有来自遥远印度的一支,用当地话讲被称为“阿比那古古”,意为“火神”之意,聚居在日本现在的千叶县附近,这部分人为了表达对祖先的思念,将“阿比那古古”写作读音方式相近的“我孫子”。

1f938e246880c3f198d5ebd48abdcc01.jpeg

哦,那我明白了,“我孙子”一词原来只取了“音和形”,下面这个“孙子的手”不用你说,肯定也是和上面一样吧!

我只能说,同样是“孙子”,来源还真不一样。 

同样,如果你看日语够多,你会看到“孫の手”的字样,如果望文生义,很容易理解为“孙子的手”,没准再加上一些引申,还能联想到“天伦之乐”什么的话题。

4d22a763036e0974bbb6badfb30914f0.jpeg

看到“孫の手”,有这样的联想一点不为过,因为日本人最开始学日语的时候也会这样联想,不过来源和孙子没半毛钱关系。

“孫の手”用日语拼写为“まごのて ”,其中“孫(まご)”一词和中国神话有关。

“孫”原本写作“麻姑(まご)”,“麻姑”一词,来源于中国西晋时期道教神话《神仙传》中的“寿仙麻姑”

045e8921f2c36477d1e0ddf8fa22f607.jpeg

如果往之前追溯,在“麻姑の手”使用之前,也就是日本还没借鉴中国这个典故的时候,被写作“爪杖”,它释义是用桑木制成的具有长柄,柄端是手指形状的器物,能够用来挠自己的背。

看到这里,应该很明了了,这就是我国北方人所说的“痒痒挠”,南方人所说的“不求人”或者“老头乐”

e13dbd107effea4bbb7bc35f8264063f.jpeg

那我们可以这样理解,“孫の手”=“麻姑の手”=“痒痒挠”,这都是些什么鬼?都不挨着好吗?太牵强了!

别急!讲完“麻姑”的故事,你就会豁然开朗。

有这样一个道教中的杂谈野史,说东汉恒帝时期,有个仙人叫王远,他有个徒弟叫蔡经,有天,王远来到蔡经家聊天。思维跳脱的王远突然想起了仙女麻姑,便托人邀请麻姑来蔡经家一同聊天。

6896b2184527c54b145d8cb48016c0f2.jpeg

毕竟王远和麻姑是很久不见的挚友,麻姑来到蔡经家后,立马就和王远聊的火热。

但是,蔡经看到麻姑的手,就有些把持不住了,感觉麻姑的手指尖像鸟爪一样,我个人认为就是麻姑的手比较“纤细”,和现在的手模一般。

7e58248aa7ec6121c179e24d548a21fe.jpeg

(ps:要真和鸟爪一样,那就是凶器了)

蔡经也和师傅一样,想法十分跳脱,他想:如果是麻姑的手来给自己挠背,那该是多爽的一件美事啊!

王远这个大仙人,一下子运用自己的仙力看清楚了徒弟的“歹念”,便马上呵斥蔡经的“非分之想”

所以,日语中“麻姑の手”和中国道教神话中的“麻姑搔背”有直接联系。只是这个来源让我觉得有些“猥琐”罢了。

f878715fdc2924ba5308a1f79604c01b.jpeg

你说,同是“孫”为什么有“び”和“まご”两个读音?至于日语有“十万个多音字(夸张)”的专题,我们留到后续慢慢讲解。

以上です。

93b86ac86ce836c0e35965d75c39484e.png如果喜欢我们的作品,请持续关注日本物语和我们的知日圈App,并动动您的小手给我们加星标~93b86ac86ce836c0e35965d75c39484e.png

93b86ac86ce836c0e35965d75c39484e.png以下是星标的添加方法,在这里要感谢各位读者,我们需要大家的支持,你们的支持是我们一所悬命的动力!93b86ac86ce836c0e35965d75c39484e.png

 05f7454d24a334e968c32b8ce9ae53c5.png05f7454d24a334e968c32b8ce9ae53c5.png05f7454d24a334e968c32b8ce9ae53c5.png

95f751e29edb5274c7cfc2aa86b7227a.gif

a44b2dc03d7a75556ee979ef9593c53b.gif

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注