京都伏见稻荷大社景区路边摊将被全部撤离 & 日语翻译外国国名时将不再使用「ヴ(V)」 等

福岛县会津若松市饭盛山,白虎队纪念馆景区一家纪念品店的店主贴出了一张告示,表示今后将暂时停止提供亲笔书写的“御朱印”(神社、寺院等通过盖章等方式授予参拜者作为凭证)

2b59541440e3f0c9d0d662eb425a139e.jpeg

理由是迄今为止他都是全心全意为每一个游客手工书写朱印,由于不想随便敷衍了事,所以每写一个都会花上5~7分钟时间。

虽然事先向游客传达了会花多少时间,但是在写的过程中还是会有排队的游客说“好费事”“好慢”“在一个人身上要花多少时间啊”。

店主表示如果全心全意为每一个人写反而让人觉得不开心,那还不如不写,说实话,没法在听了这些话后还有心情继续写下去。

5bd8dc24d8bab9526a3ba9175d4cd43a.jpeg

京都「伏见稻荷大社」景区的路边摊将被全部撤离。

由于当地居民投诉不断,人气景点京都伏见稻荷大社入口附近的所有临时摊位将在3月底全部撤离。

5f0fa540c68be73d2662ea60076a3e3d.jpeg

这些零时摊位位于神社表参道边的里参道,占据了道路近三分之一的面积。

由于访日游客增加,到访伏见稻荷大社的游客也不断增加,当地居民关于“路很难走”、“紧急关头急救车都开不进来”的投诉不断,因此警方决定不再发放道路使用许可,临时摊位将在3月底全部撤离(仅新年正月里营业)。

4f9b7d30fdd67ba1317823191b440d6a.jpeg

不过神社内部的摊位许可由神社发放,所以神社内的店铺会继续营业。

738e7911a214c6fd00be4deb64c4d8f3.jpeg

今年4月起日语翻译外国国名时将不再使用「ヴ(V)」,河野外务大臣表示,很多日本人即使通过学习也很难在发音上分辨V和B,S和TH的区别,要接近原始发音有一定难度,所以优先选择普及度更广、更容易的发音。

718b1fcffd043395dbf44e243a443f40.jpeg

从4月开始,日本政府在使用日语表示外国国名时将不再使用「ヴ(V)」,转而使用バ(B)行代替,比如Vi变为B,Ve变为Be,这一变化在2003年的国名大改革中最为剧烈,当时越南(ベトナム)就叫做「ヴィエトナム」。

不过目前使用ヴ表示的国家只剩下了两个小岛国,「ヴ」在国名中本身就已经很罕见。

微博「@视角_日本」的微信公众号,日本时事新闻、旅游观光、文化美食以及一些茶余饭后的逸事趣闻。左下阅读原文可以查看历史消息。 喜欢请向要好的小伙伴推荐该帐号~

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注