点击蓝字关注这个神奇的公众号~
关于日语中形容词的分类,『国語学辞典』(东京堂出版 1955)中有这样的叙述:分为表达客观性质、状态的和表达主观感情、感觉的两类。(“形容词”项)。时枝诚记刊载了题为「語の意味の体系的組織は可能であるかー此の問題の由来とその解決に必要な準備的調査」的考察,将形容词分为表达对象所属的状态性意义的状态性形容词和表达属于情意主体的情意性意义的情意性形容词。西尾寅弥的『形容詞の意味、用法の記述的研究』把表客观性质、状态的形容词叫做属性形容词,把表示主观性感情、感觉的形容词叫做感情形容词。而何午先生虽然把形容词、形容动词分开讲述,但是他把日语形容(动)词进行如下分类:日语形容(动)词包括属性形容(动)词和感情形容(动)词,而属性形容词又叫客观性形容(动)词,感情形容(动)词又叫主观性形容(动)词。这相当于对以上两种对形容词的分类和概念进行了结合。在这里,我们采用西尾寅弥的定义。
属性形容词描述事物的性质、状态,例如「大きい·高い·広い」等,没有人称使用限制;感情形容词表达感情、感觉,例如「嬉しい·悲しい·懐かしい」等,有人称使用限制。有些形容词既可以划分到属性形容词中,又可划分到感情形容词中,即这类形容词在不同的语境中表达不同的含义。例如,「外は寒い」。(属性形容词)(「私は)寒い」。(表达感觉的感情形容词)具体可由句子情景分析得知。
在日语学习中,感情及感觉形容词的人称使用限制可以说是一个重点、难点。初学日语的中国学习者由于水平有限,再加上受母语汉语和中国文化的影响,经常在这类词的使用上出错。日本人非常注重礼节和对他人的尊重,所以一般情况下只表达说话人自身的内心或身体感受,一方面人们无法确切地知道他人的感情或感觉,而且用断定形式直接表达第二、第三人称的感情或感觉时,就有侵犯他人隐私的嫌疑,是很失礼的行为。一般认为这两点造成了日语中表达感情、感觉的形容词在不同人称上的区别使用,即人称使用限制。
当这些感情形容词做谓语时,只能表达说话人本人即第一人称的感情、感觉,不能用于第三人称,这是日语感情形容词一个非常重要的特点。例如:
1.√僕はとても悲しい。
2.×花子はとても悲しい。
3.×花子は頭が痛い。
感情形容词大多数以「しい」结尾、少数以「い」结尾,如果将这两类归为「ィ」类感情形容词,那么「ナ」类感情形容词则只有「好き」、「嫌い」、「いや」三个,而且其中「好き」和「嫌い」没有人称使用限制,可以直接用于表达第三人称的感情,例如:
1.彼女ははでな服が嫌いだ。
2.あの人は彼女が好きだ。
– 留学必备工具 –
▌公众号对话框输入数字,即可查看
【7】院校库【8】专业库
【9】案例库【10】排名库
▼点击“阅读原文”高端定制你的个性留学规划